Тайны и значения женских китайских имен
Выбор имени в Китае определяется лишь фантазией родителей. В народе заведено так, что сначала указывают фамилию, а потом имя. Это говорит о том, что китайцы ставят род превыше, чем отдельную личность. Обычно фамилии односложные, а имена двусложные. Двусложные фамилии и имена пишутся слитно, хотя раньше писались через дефис. У китайцев не принято сокращать имена до инициалов.
Самые распространенные фамилии китайцев:
- Ли (8% населения);
- Ван (7,4%);
- Чжан (7%);
- Лю (5,3%);
- Чэнь (4,5%);
- Ян (3%);
- Чжао (2,2%);
- Хуан (2,2%);
- Чжоу (2,1%);
- У (2%);
- Сюй (1,7%);
- Сунь (1,5%).
Фонд китайский фамилий очень мал (исчисляется сотнями), но китайских имен много. Это обусловлено древними обычаями, по которым человеку на протяжении жизни давали разные имена. Они менялись в зависимости от возраста, характера, статуса, работы. Вплоть до конца ХХ века в ходу были детские, так называемые молочные, имена. Только после двадцати лет человек получал официальное имя.
Забавный факт: в старину китайские дети имели довольно странные имена. Это объяснялось тем, что глубоко верующие люди таким образом пытались обмануть злых духов.
Считалось, будто дав плохое имя ребенку, родители указывают этим на то, что они его не любят. Китайские злые духи, как правило, обращали внимание только на любимцев.
Если учитывать, что сыновей ценили больше, чем дочерей, то девочкам доставались красивые имена, а мальчикам женские и обозначения всяческих предметов.
Значение женских китайских имен
Родители вправе выбрать для имени ребенка любой иероглиф. Звучание отходит на второй план, уступая место значению, которое несет изображение знака. В Китае нет классификации по которой выбирают иероглифы для имен, но система очень запутанна и сложна.
Китайцы не разделяют мужские и женские имена по орфографии и грамматике, но основывают различие в соответствии со значением. Большинство имен звучат, как пожелания ребенку. Родители могут вложить в имя все то, чего они хотят для своего чада.
Традиционно девочкам дают имена, связанные с красотой, изяществом и добродетелью. Популярны также имена, обозначающие драгоценные камни и прекрасные цветы, связанные с китайской историей. Таким образом женщина связывалась со всем, что приносит эстетическое удовольствие.
Мальчиков часто нарекали именами силы, ума и храбрости. Их отождествляли со всем сакральным и моральным.
Иностранные имена начали использоваться в Китае относительно недавно, что создает проблемы при регистрации и оформлении документов. Более 50 млн китайцев носят имена, которые содержат редкие иероглифы. Можно встретить китаянок с именами Иви, Мэри.
Происхождение китайских имен
Многие китайские женские имена были заимствованы от других народов мира. Так существуют имена производные от французских Элисон и Оливии, греческих Ангелы и Селены, итальянских Донны и Мии, латинских Кордилины, Дианы и Виктории, скандинавских Бренды и Эрики, персидских Эстер, Жасмин и Роксаны, славянских Нади и Веры, испанских Долорес и Линды, арамейской Марты, кельтской Тары.
Китайские имена и их значения
По чертам характера
Аи – любовь.
Джи – чистая.
Джия – красивая.
Зэнзэн – драгоценность.
Жаохуи – мудрость.
Хуан – милосердная.
Шу – справедливая.
Роу – нежная.
Хуилианг – хорошая.
Суиин – простая.
Шуанг – откровенная.
Драгоценности
Бию – яшма.
Лин – нефрит.
Мингжу – жемчуг.
Цветы
Джу – хризантема.
Лан – орхидея.
Ксиаоли – жасмин.
Кианг – роза.
Ксиолиан – лотос.
Разное
Ксиаофан – рассвет.
https://www.youtube.com/watch?v=Ip29fetbWfE
Ксиаожи – радуга.
Чунтао – персик.
Киу – осень.
Юи – луна.
Ян – ласточка.
Ксу – снег.
Ю – дождь.
Юн – облако.
Источник: http://missnames.ru/kitajskie-imena-zhenskie.html
Китайские имена: женские, мужские
Культура каждого из народов предполагает наличие в ней особо популярных имен для мужчин и женщин, трактующихся абсолютно различно. Так и в Поднебесной существует список наиболее красивых китайских имен женских и китайских имен мужских.
Содержание статьи:
Культура Китая позволяет использовать в качестве имени для ребенка любое понравившееся родителям слово. Как правило, это слово (если имя выбирается для девочки) звучит мелодично и мягко. Мужские имена в Китае имеют более строгое и четкое звучание.
Также имена Китайского происхождения отличаются от европейских более короткой структурой. Чаще всего в имени мальчика или девочки – уроженцев Китая, всего один или два слога. Произносить такие имена не сложно и даже интересно.
Более того, если углубиться в толкование китайских имен, то примечательным станет то, что написание имени не всегда так де коротко и лаконично, как его звучание. Часто китайские имена-иероглифы состоят из двух и даже трех знаков.
Имена на китайском языке с переводом
Помимо того, что родители китайского малыша могут выбрать для своего ребенка любое понравившееся слово в качестве имени, они опираются и еще на несколько важных факторов. Так, имя для крохи должно иметь красивое звучание. Ведь, чем прекраснее будет имя для слуха окружающих, тем более счастливая судьба ждет его владельца.
И самое основное правило при выборе имени для китайского малыша — добродетель, которую подразумевает имя в переводе. Или же качество характера, любое благо, желаемое родителями своему ребенку.
Так, если родители хотят, чтобы их дочь купалась в любви и признании, они дадут ей имя Аи, что в переводе означает «любовь».
Или, если родители желают видеть своего сына отважным и справедливым, имя ему дадут — Зихао, что означает «герой».
Стоит также знать, что в республике Китай рождение сына всегда ценилось больше, нежели появление на свет девочки. В этом случае родители малыша, пытаясь уберечь кроху от влияния злых духов, часто давали мальчику имя девочки или собаки. Такие китайские имена и их значения должны были уберечь дитя от негативного воздействия и коварства нечисти.
Красивые китайские женские имена
С интересом изучая культуру другой страны, можно окунуться в именослов государства и понять перевод популярных имен. Ниже мы приведем список китайских имен для женщин, толкование которых наиболее ярко и прекрасно. Эти имена используются китайцами на протяжение многих веков и являются частью истории республики.
Итак, китайские имена девушек:
- Аи — в переводе означает «любовь, любимая». Часто такое имя дают долгожданному ребенку.
- Бию — это имя символизирует полудрагоценный камень яшму. Известно, что в Китае яшма и нефрит — одни из самых популярных священных камней.
- Веики — хранительница любви. Считается, что женщина с таким именем всегда сможет сохранить любовь в своей семье.
- Венлинг — священный нефрит (очищенный). Более дорогого имени для девочки китайцы еще не придумали. Такая жительница Китая будет всегда вызывать почтение у своих сограждан.
- Джи — в переводе означает «очищение». Девушка с таким именем несет в себе чистоту и непорочность.
- Джиао — таким именем нарекают самую изящную и прекраснейшую из дочерей. Ведь перевод имени трактуется как «изящность и красота».
- Родители, желающие своей дочери богатой жизни, обязательно нарекут её именем Джинг. Перевод этого китайского имени на русский означает «изобилие».
- Если родители видят свою дочь непревзойденной покорительницей абсолютно всех сердец, её назовут Джингуа. Именно роскошь символизирует это имя.
- Любители цветов нарекут свою дочь Джу, что в переводе означает «хризантема».
- Дэйю – еще один перевод женского имени, звучащий как «черный нефрит». Как сказано было выше, именно нефрит вызывает благоговение каждого китайца.
- Жаохуи — мудрая девушка.
- Жилан — яркая орхидея.
- Имя Зэнзэн — символизирует драгоценность носящего его.
- Кианг — переводится как «роза».
- Кингжао — имя для понимающей.
- Киу — красивая теплая осень.
- Куифен — девушка-изумруд.
- Лан — прекрасная горная орхидея.
- Лин — милый сердцу нефрит.
- Лифен — милый сердцу и душе аромат.
- Мейфенг — дуновение изящного ветра.
- Нинг – обладающая спокойствием.
- Роу — самая нежнейшая.
- Если родителя хотят своей дочери максимально простой жизни, то её нарекут именем Суиинг, это имя на китайском языке означает «простая».
- Хуалинг — милый душе вереск.
- Хуан — несущая милосердие и счастье.
- Чунхуа — настоящая весна.
- Шаокинг — вечно молодая.
- Шу — самая справедливая.
- Эхуанг — красоты жаркого летнего августа.
- Ю — звучание дождя.
- Юи — бледная луна.
- Юн — нежное облако.
- Ян — ласточка.
Эти красивые китайские женские имена на русском языке являются самыми популярными сегодня в современном Китае. Так что, посетив Поднебесную, не удивляйтесь тому, как много ваших новых знакомых будут носить их.
Красивые китайские мужские имена
Ниже мы приведем список наиболее интересных и популярных имен для мужчин из Китая. Они, в отличие от женских, имеют более грубое и жесткое толкование.
Итак, популярные китайские имена для мужчин:
Боджинг — находящийся в восхищении от побед.
Бокин — признательность и уважение победившему.
Вэйж — неоспоримый судья и мудрец.
Веймин — несущий искреннее счастье.
Вейшенг — сын великого человека.
Вей — самый великий и несущий энергию.
Ганг — изобилие и состояние.
Гуанг — самый легкий.
Гуй — имеющий благородство.
Деминг — добродетельный.
Джанджи — известный, выдающийся на протяжение всей жизни.
Джиан — крепкий и здоровый.
Дуий — самый независимый и предельно цельный.
Жонг — корректность и лояльность.
Зиан — несущий мир.
Ки — удивляющий.
Киу — рожденный осенью.
Ксиаоджиан — носящий и дарящий здоровье.
Лей — весенний шумный гром.
Ливей — вечно богатый и величественный.
Пенгфей — быстрый полет красивой птицы.
Ронг — из отряда воинов.
Фанг — справедливый и честный.
Фу — сулит богатство.
Хенг — вечность.
Хонгуи — вечный блеск.
Хэй — спокойное море.
Шан — высокая неприступная гора.
Ю — верный товарищ.
Юн — отважный храбрец.
Ян — пример для подражания.
Изучив красивые китайские имена для мужчин, вы сможете правильно истолковать имя своего нового знакомого из Китая!
Источник: http://love-mother.ru/kitajskie-imena-zhenskie-muzhskie.html
Китайские имена. Написание, чтение, значение. Выбор китайского имени
Выбор имени в Китае ограничен лишь фантазией родителей, китайские имена в основном подбираются по значению.
Интересно, что раньше в китайских деревнях ребенка могли называть неблагозвучным именем, для того, чтобы обмануть злых духов. Предполагалось, что злые духи подумают, что такой ребенок не ценится в семье, и поэтому не позарятся на него. Примеры таких неблагозвучных имен — Тедань 铁蛋 «железное яйцо», Гоушен 狗剩 «остатки собачьего корма», Гоудань 狗蛋 «собачье яйцо», и т.д.
Прежде всего, хочется обратить Ваше внимание на то, что в Китае пишется и называется сначала фамилия, а потом имя. Фамилия в подавляющем большинстве случаев односложна, а имя двусложно (например, 杜冬冬 Ду Дундун, Ду – фамилия, Дундун — имя). Если имя (или фамилия) двусложное, то оно пишется слитно. Инициалы не обозначаются, т.е. нельзя написать Ду Д., надо писать Ду Дундун.
Русские имена порой бывает очень трудно выговорить китайцам. По этой причине многие, кто имеет дело с китайским языком, подбирают себе китайское имя с красивым значением или транскрибируют свое русское имя по звучанию. Транскрипцию русских имен Вы можете посмотреть в нашей статье Русские имена по-китайски.
Ниже представлены некоторые популярные китайские имена, а также их значения. Китайские имена не имеют каких-либо формальных орфографических или грамматических признаков, разделяющих их на мужские и женские. Но при этом, разделение имен по полу есть, и основывается оно на значении.
Женские китайские имена
Фонетический перевод русских женских имен на китайский язык
Женские имена в Китае обычно имеют значения красоты, изящества, названия цветов и т.д.
Русское произношение | По-китайски | Пиньинь | Перевод на русский язык |
Айминь | 爱民 | àimín | народная любовь |
Гуанхуй | 光辉 | guānghuī | лучезарная; блестящая |
Минчжу | 明珠 | míngzhū | чистая жемчужина; драгоценность |
Мэйли | 梅丽 | méilì | прекрасная слива |
Синьхуа | 新华 | xīnhuá | новое великолепие |
Сюин | 秀英 | xiùyīng | прелестный (талантливый) цветок |
Сюли | 秀丽 | xiùlì | изящная; красивая; прелестная |
Сяомин | 晓明 | xiǎomíng | рассвет |
Цзиньхуа | 金华 | jīnhuā | золотой цветок; сверкающая |
Чанчунь | 长春 | chángchūn | вечная молодость; китайская роза |
Чуньхуа | 春华 | chūnhuā | весенний цветок |
Чуньшен | 春生 | chūnshēng | рожденная весной |
Юйлань | 玉兰 | yùlán | магнолия |
Юйлинь | 玉林 | yùlín | яшмовый лес; яшмовая роща |
Юймин | 玉明 | yùmíng | яркий нефрит, яшма |
Юйхуа | 玉华 | yùhuá | лучшие самоцветы; белая хризантема |
Юнхуа | 永华 | yǒnghuā | вечно цветущая |
Яньлинь | 燕林 | yànlín | ласточкин лес |
Мужские китайские имена
Фонетический перевод русских мужских имен на китайский язык
Мужские китайские имена обычно связаны со значениями силы, мужественности, величественности, доблести, ума и т.д.
Русское произношение | По-китайски | Пиньинь | Перевод на русский язык |
Вэйдун | 卫东 | wèidōng | защитник востока |
Вэньмин | 文明 | wénmíng | культурный |
Вэньхуа | 文华 | wénhuá | литературное светило; просвещённый; эрудированный |
Гуанмин | 光明 | guāngmíng | блестящий |
Дэмин | 德明 | démíng | добродушный |
Дэшэн | 德胜 | déshèng | победа добра |
Сунлинь | 松林 | sōnglín | сосновый лес |
Сяолун | 小龙 | xiǎolóng | змея |
Хэпин | 和平 | hépíng | мирный |
Цзинсун | 劲松 | jìngsōng | сильная сосна |
Цзиньлун | 金龙 | jīnlóng | золотой дракон |
Цзяньпин | 建平 | jiànpíng | устанавливающий покой |
Чжиган | 志刚 | zhìgāng | твёрдое стремление |
Чжимин | 志明 | zhìmíng | ясное стремление |
Чжицзян | 志强 | zhìqiáng | сильное стремление; сильная воля |
Шэнли | 胜利 | shènglì | победитель; успешный |
Юйлун | 玉龙 | yùlóng | яшмовый дракон; меч |
Юншэн | 永生 | yǒngshēng | вечно живой; живущий в веках |
Существует список китайских фамилий байцзясин 百家姓 [bǎijiāxìng]. Это рифмованный список, служащий учебным материалам для заучивания иероглифов наизусть. Если Вам помимо китайского имени нужна еще и китайская фамилия, ее можно выбрать из этого списка. Самые популярные фамилии в Китае: Ван 王 [wáng], Ли 李 [lǐ], Чжан 张 [zhāng].
Источник: http://wayofasia.ru/articles/kitay/6-kitayskiy-yazyk/25-kitaiskie
Популярные женские и мужские китайские имена
Современные женские и мужские китайские имена совсем не похожи на свои западные аналоги. Они имеют множество характерных отличий, которые проявляются как в звучании, так и в значении и структуре. Большинство имен, использующихся в Китае, состоят из одного или двух слогов. Для названия новорожденного ребенка может быть использовано практически любое слово.
Главное, чтобы оно поддавалось переводу на официальном языке Республики Китай. Примечательно, что в Поднебесной нет стандартного именослова. Нарекая дочку, родители не будут пользоваться списком с китайскими именами девочек и их значением. Они проявят свою фантазию и самостоятельно подберут слово, которым нарекут девочку. Таким же образом называют и мальчиков.
Значение китайских имен
Ключевым фактором, на который жители Поднебесной ориентируются при наречении ребенка, является значение китайского имени. Люди используют любые слова, содержание которых соответствует тому, чего они желают своему наследнику. К примеру, если родители хотят, чтобы их малыш был богатым, они называют его Ганг. Значение этого имени мальчика на китайском – «благосостояние».
Чаще всего при наречении детей родители ориентируются на определенные человеческие добродетели.
Ввиду этого большинство современных женских и мужских китайских имен и фамилий имеют значение, связанное с различными добродетелями – храбростью, красотой, силой, богатством, славой и т.д.
Кроме этого смысл многих из них соответствует названию различных растений, животных, драгоценностей, явлений природы и т.пр.
Стоит также отметить, что значение – это далеко не единственный фактор, которому уделяется внимание при наречении ребенка. Красивое и мелодичное звучание мужских и женских имен на китайском языке также играет немалую роль.
Список современных мужских китайских имен
- Бао. В переводе на русский язык означает «сокровище»
- Вэй. Трактуется как «престижный»
- Джиан. Китайское имя мальчика, имеющее значение «здоровый мальчик»
- Джундже. В переводе на русский язык означает «красавец»
- Зихао.
Трактуется как «героический сын»
- Лао. Китайское мужское имя которое означает = «старец»
- Нианзу. Означает «думающий о предках»
- Пенгфей. В переводе на русский значит «полет птицы»
- Танзин. Мужское китайское имя, имеющее значение «тихий»
- Чан.
Трактуется как «утро»
Перечень красивых китайских имен для девочек и их значение
- Джи. В переводе на русский означает «удачливая»
- Дзин. Китайское имя девочки которое означает = «золото»
- Ксиу. Трактуется как «изящество»
- Лан. В переводе на русский язык значит «орхидея»
- Ли.
Женское китайское имя, имеющее значение «красивая»
- Мейфенг. Означает «красивый ветер»
- Нуо. В переводе на русский значит «изящная женщина»
- Сян. Женское китайское имя. Имеет значение «летать»
- Ху. Трактуется как «тигрица»
- Цзы.
В переводе на русский означает «пурпурная»
Мужские китайские имена, служащие оберегом
В былые времена сыновья ценились родителями гораздо больше, чем дочери. Ввиду этого, их часто называли женскими именами, а иногда и вовсе собачьими кличками. Таким образом, родители пытались обмануть злых духов и сберечь сыну жизнь. В качестве оберегов также могли служить мужские китайские имена, имеющие негативное значение.
Источник: http://www.sudba.info/populyarnye-zhenskie-i-muzhskie-kitajskie-imena/
Китайские имена
Китай – это самобытность и оригинальность во всех сферах. Китайские имена имеют свои особенности. И по звучанию, и по характеристикам они отличаются от других.
Именные особенности Поднебесной
Мы привыкли, что вопрос о том, как назвать ребенка, решается при помощи списка с подробным описанием характеристик, которыми наделено то или иное имя.
В этом и заключается главная особенность и отличие – ни один родитель в Китае не руководствуется именословом. В основу выбора ложатся предпочтения самих родителей, их фантазия и воображение.
Поэтому ни к одному китайскому имени не встретится развернутое описание, только короткое, но яркое значение, раскрывающее всю суть.
Чаще всего подбирается именно то значение, которым родители хотят наделить своего сына или дочку по жизни. Поэтому большинство имен – это всевозможные так называемые добродетели. Например, доброта, щедрость, сила, благосостояние. Но, помимо этого, есть ряд таких названий, которые олицетворяют драгоценные камни, флору, фауну и другие подобные явления.
Но каким бы положительным ни было значение, китаец никогда не даст имя ребенку, если оно не является красивым, благозвучным. Однако такой подход распространен больше в наши дни.
А в древние времена на красоту не обращали внимания, наоборот, было принято называть малыша каким-то обидным названием, служащим больше прозвищем.
Это делалось для того, чтобы защитить ребенка, отогнать от него таким образом злых духов.
Кстати, разделение на мужские и женские имена происходит исключительно по значению. Никаких других признаков в виде окончаний, склонений и прочих традиционных показателей не существует. Все они короткие, в основном односложные или в некоторых случаях двусложные или имеющие большее число слогов.
Как называют девочек
Подобно другим азиатским языкам, например, японскому, в Китае представительниц прекрасного пола называют в основном словами, которые имеют нежное, изысканное звучание и такое же значение:
- Айминь – имеющая народную любовь;
- Бию – полудрагоценный камень;
- Веики – оберегающая любовь;
- Джи – имеющая внутреннюю красоту;
- Джиао – привлекательная, прекрасная и изящная;
- Дзин – золотая, золото;
- Гуанхуй – светящаяся, лучезарная, яркая и блестящая;
- Ксиу – обладающая изяществом;
- Ли – привлекательная, красивая;
- Минчжу – драгоценность, жемчужина;
- Нуо – изящная женщина;
- Сюин – одаренный, талантливый цветок;
- Сян – легкая, порхающая, летающая;
- Чуньшен – родившаяся весной;
- Шу – рассудительная, справедливая;
- Юби – камень изумруд;
- Юнру – прелестная, очаровательная;
- Юнхуа – не прекращающая цвести, вечно цветущая.
Как называют мальчиков
Как уже отмечалось, полового признака именные формы не имеют. Но если значения для девочек содержат более нежные формы, относящиеся к природе, чувствам, растениям, то в случае с мужчинами подбираются более крепкие значения, символизирующие храбрость и силу:
- Вэй – престижный;
- Вейж – мудрец, мыслитель;
- Вэйдун – защищающий Восток;
- Веньян – добродетель, чистый;
- Джиан – мальчик с отменным здоровьем;
- Дуий – самостоятельный, независимый;
- Дэмин – добрая душа;
- Зихао – сын-герой, смелый;
- Лао – старец;
- Танзин – тихий, спокойный;
- Чжицзян – имеющий большую силу воли и стремление;
- Шэнли – удачливый, победитель;
- Эйгуо – патриот, любящий свою страну;
- Юншэн – тот, кто живет вечно, на века в памяти;
- Юшенг – стойкий, решительный.
Китай – это своя философия, а каждое отдельное имя жителя Поднебесной – продуманная часть данной философии.
Источник: http://www.prisnilos.su/znachenie_imeni/kitayskie_imena.html
Китайские фамилии мужские и женские — склонение и значения на русском языке
По сравнению с европейцами, китайцы начали использовать фамилии еще до нашей эры. Первоначально они были свойственны только королевской семье, аристократии, но постепенно ими стали пользоваться простые люди. Одни из них со временем трансформировались, а другие остались неизменными.
Происхождение фамилий
Если у некоторых народов до сих пор нет даже такого понятия, то китайская культура, наоборот, очень серьезно подходит к этому вопросу. Древние китайские фамилии на начальном этапе имели два значения:
- «син» (xìng). Понятие, которое применялось для определения кровных родственников, семьи. Позднее к нему добавилось значение, обозначающее место происхождения рода. Этим понятием как раз и пользовались представители императорской семьи.
- «ши» (shi). Появилось позднее и использовалось, чтобы показать родственные связи в пределах всего рода. Это было наименование клана. Спустя время, оно стало обозначать сходство людей по роду занятий.
Со временем эти различия стерлись. Сегодня не существует различий между людьми, но жители Поднебесной по-прежнему бережно относятся к своему роду, почитают и тщательно изучают его. Интересным фактом можно считать то, что корейцы используют китайские иероглифы для написания своих личных имен. Они переняли их от жителей Поднебесной и кореезировали, например, Чен.
Китайские фамилии и их значения имеют различное происхождение. У них их большое количество, но лишь около двух десятков широко распространены. Некоторые произошли от профессиональной деятельности (Тао – гончар).
Часть имеет в своей основе название государств-владений, на которые был раздроблен Китай в феодальные времена (Чэнь), а часть носит имя предка, давшего название роду (Юань). А вот все чужестранцы назывались Ху.
Большее значение в стране имеют имена, коих огромное количество.
Перевод китайских фамилий
В стране существует множество диалектов, поэтому одно и то же название может звучать совершенно по-разному.
Транслитерация ее на другие языки может поменять смысл полностью, так как большинство из них не передает интонацию, которой отводится большая роль в китайском языке.
Многие языки разработали специальные системы транскрибации, чтобы хоть как-то унифицировать правописание и перевод китайских фамилий.
Китайские фамилии на русском
Фамилии на китайском всегда пишутся на первом месте (один слог), а лишь затем записывается имя (один-два слога), поскольку семья для них стоит на первом месте. В русском языке, согласно правилам, они записываются аналогично.
Составное имя записывается слитно, а не через дефис, как было до недавнего времени.
В современном русском языке используется так называемая система Палладия, которая вот уже с девятнадцатого века за исключением некоторых поправок используется для записи китайских фамилий на русском.
Прозвища китайцев не имеют различия по полу, чего не скажешь об имени. Помимо основного имени, двадцатилетним юношам давали второе имя («цзы»). Китайские имена и фамилии мужские несут черты, которыми должен обладать мужчина:
- Бокин – уважение победителю;
- Гуожи – государственный порядок;
- Деминг – достоинство;
- Жонг – лояльный, устойчивый;
- Зиан – мирный;
- Ийнгджи – героический;
- Кианг – сильный;
- Лианг – яркий;
- Минж – чувствительный и мудрый;
- Ронг – военный;
- Фа – выдающийся;
- Хуан – счастье;
- Ченг – достигнутый;
- Эйгуо – страна любви, патриот;
- Юн – храбрый;
- Яозу – почитающий предков.
Китайские фамилии женские
Женщины в Поднебесной после замужества оставляют собственную. У китайцев нет определенных правил, которыми руководствуются, когда называют ребенка. Здесь главную роль играет фантазия родителей. Китайские имена и фамилии женские характеризуют женщину как нежное создание, полное ласки и любви:
- Аи – любовь;
- Венкиан – очищенная;
- Джи – чистая;
- Джиао – изящная, прекрасная;
- Джия – красивая;
- Жилан – радужная орхидея;
- Ки — прекрасный нефрит;
- Киаохуи – опытная и мудрая;
- Киую – осенняя луна;
- Ксиаоли – утренний жасмин;
- Ксингджуан – изящество;
- Лиджуан – красивая, изящная;
- Лихуа – красивая и процветающая;
- Мейхуи – красивая мудрость;
- Нингонг – спокойствие;
- Руолан – как орхидея;
- Тинг – изящная;
- Фенфанг – ароматная;
- Хуижонг – мудрая и лояльная;
- Ченгуанг – утренняя, легкая;
- Шуанг – откровенная, чистосердечная;
- Юи – луна;
- Юминг – нефритовая яркость;
- Юн – облако;
- Я – изящество.
Склонение китайских имен и фамилий
В русском языке некоторые китайские фамилии склоняются. Это касается тех, которые оканчиваются на согласный звук. Если они имеют окончание «о» или мягкий согласный, то она остается неизменной. Это относится к мужским именам.
Женские имена остаются неизменными. Все эти правила соблюдаются, если личные имена употребляются по отдельности. При совместном их написании склонению будет подвергаться только последняя часть.
Полному склонению в русском языке будут подчиняться ассимилированные китайские личные имена.
Сколько фамилий в Китае
Сколько фамилий в Китае, точно определить сложно, но известно, что лишь около сотни из них находятся в широком использовании. Поднебесная – страна с многомиллиардным населением, но как ни парадоксально, большинство ее жителей носит одинаковую фамилию.
По традиции ребенок наследует ее от отца, хотя недавно ее мог носить только сын, дочь брала материнскую. В настоящее время наименования рода не меняются, хотя на первоначальном этапе наследственные имена могли изменяться.
Это затрудняет жизнь официальным властям, поскольку очень сложно вести учет в таких обстоятельствах.
Интересный факт, но почти все личные названия на китайском записываются одним иероглифом, лишь малая часть состоит из двух слогов, например, Оуян.
Хотя могут случаться исключения: написание будет состоять из трех или даже четырех иероглифов.
Китайцы с одинаковой фамилией не считаются родственниками, а лишь однофамильцами, хотя до недавнего времени людям запрещалось вступать в брак, если она у них была одинаковой. Часто ребенку могли давать двойные – отца и матери.
Самые распространенные китайские фамилии
Некоторым это может показаться забавным, но чуть более двадцати процентов жителей Поднебесной носят три фамилии. Самыми распространенными китайскими фамилиями считаются Ли, Ван, Чжан, Нгуен. В современном языке даже встречаются устойчивые выражения типа «три Чжана, четыре Ли», которые обозначают «любой». Они могут иметь разное написание в зависимости от транслитерации.
Смешные китайские имена и фамилии
В соответствии с произношением, многие иностранные слова для чужой речи выглядят если не смешными, то причудливыми. Поэтому даже самое безобидное слово в чужом языке может вызвать смех у русского человека. Но иногда фантазия родителей и к тому, что в самом языке имена могут означать смешные, а иногда и просто дикие вещи. Смешные имена и фамилии китайцев:
- Сунь Вынь;
- Суй Вынь;
- Жуй Сам;
- Встань Сунь.
Источник: http://sovets.net/8394-kitajskie-familii.html
Китайские женские имена: история
Те, кто имеет представление об истории государства, легко заметят влияние исторических эпох на выбор родителей.
Китайские имена женские непосредственно связаны с тем, какие качества наиболее превозносятся в стране в конкретный временной отрезок.
Покорность и красота – достоинства, которые на протяжении многовековой истории государства ценились в прекрасном поле. Это находило отражение и в девичьих именах. Примеры: Джиао (прекрасная), Юнру (прелестная).
Слегка изменилась ситуация с приходом 20-го столетия. Образование республики сопровождалось постепенным признанием роли, которую играют представительницы слабого пола в обществе. Имена на китайском языке женские стали отражением социальных тенденций, даже содержали отсылки к политической ситуации в стране.
Ярче всего это проявилось в 50-70-х годах, когда малышек любили называть в коммунистическом духе. Примеры: Вэй Го (защитница нации), Ай Дан (верная партии). Окончательно сложилось представление о том, какими должны быть красивые китайские женские имена, в конце минувшего века.
Во главу угла была поставлена личность, общественные ценности отодвинулись на задний план.
Влияние традиций на выбор имени Традиции на протяжении столетий уважались в этом государстве. Не удивительно, что китайские имена женские зачастую подбираются, исходя из правил, которые приняты в семье.
Скажем, все родственники, решающие, как назвать ребенка, склоняются в пользу одной и той же темы (драгоценные камни, цветы, погодные явления).
Еще один пример распространенной традиции – малыши, принадлежащие к одному поколению, получают одинаковый иероглиф в имени.
Особый интерес вызывает обычай, который до сих пор практикуется у высокообразованных людей. Выбирая китайские имена женские, такие родители используют слова классической поэзии.
Результат получается красивым и оригинальным. Малышки, рождающиеся в Китае, получают не только имена. У каждой девочки обязательно есть ласковое прозвище, используемое только членами семьи.
В большинстве случаев это краткая форма официального варианта.
Источник: http://umandarina.ru/blog/interesnoe/kitajskie-zhenskie-imena-istoriya
Имя на китайском. Женские имена
Как написать своё имя на китайском?
В данной статье для русских имён подобраны их китайские варианты, с одной стороны наиболее похожие по звучанию, а с другой — с соблюдением некоторых правил.
Например, некоторые иероглифы могут быть использованы для транскрипции имени, а некоторые нет, поскольку какие-то иероглифы могут указывать на пол, какие-то обычно стоят в начале имени, какие-то — в середине или в конце.
При транскрибировании имён обычно подбираются иероглифы, указывающие на принадлежность к полу.
В женских именах часто используются иероглифы с такими значениями, как красота, доброта, благополучие и т. д. В мужских — со значениями сила, удача, богатство и т. д.
Если Вы не нашли своего имени, напишите в комментариях, и мы его добавим.
А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Ц | Ч | Ш | Э | Ю | Я |
Имя на русском | Имя на китайском | Транскрипция пиньин | Ссылка на картинку |
А | |||
Александра | 阿歷山德拉 | Ā Lì Shān Dé Lǎ | ⇒ |
Алёна | 阿蓮娜 | Ā Lián Nà | ⇒ |
Алина | 阿琳娜 | Ā Lín Nà | ⇒ |
Алиса | 阿莉薩 | Ā Lì Sà | ⇒ |
Алла | 阿拉 | Ā Lā | ⇒ |
Альбина | 阿莉賓娜 | Ā Lì Bīn Nà | ⇒ |
Анастасия | 安娜斯塔西婭 | Ān Nà Sī Tǎ Xī Yà | ⇒ |
Ангелина | 安澤林娜 | Ān zé lín nà | ⇒ |
Андриана | 安得里安娜 | Ān dé lǐ ān nuó | ⇒ |
Анжела | 安熱拉 | Ān Rè Lǎ | ⇒ |
Анжелика | 安澤麗卡 | Ān Zé Lì Kǎ | ⇒ |
Анна | 安娜 | Ān Nà | ⇒ |
Антонина | 安東寧娜 | Ān dōng nìng nà | ⇒ |
Анфиса | 安菲薩 | Ān fēi Sà | ⇒ |
Аня | 安妮婭 | Ān Nī Yà | ⇒ |
Ариадна | 阿里阿德涅 | Ā lǐ ā dé niè | ⇒ |
Арина | 阿麗娜 | Ā Lì Nà | ⇒ |
Аркадия | 阿爾卡季婭 | Ā Ěr Kǎ Jì Yà | ⇒ |
Б |
Если Вам понравилась статья, не забудьте поделиться в соцсетях
- В Китае спасли храм от пожара
- Mисс США Джессика Блак приняла участие в творческом вечере, посвященному поддержке Shen Yun Performing Arts
- Отчёт: жители Пекина ощущают меньше счастья, доверия и гармонии
- В Китае в прошлом году развелись около двух миллионов супружеских пар
- Десять значительных новостей в Китае 2010 года
Источник: http://www.epochtimes.ru/content/view/44456/4/